您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 政治与国情 > 正文


来源:秒秒快三 —首页-秒秒快三 —首页-英语 编辑:Vicki   VIP免费外教试听课 |  秒秒快三 —首页-秒秒快三 —首页-官方微信:ikekenet

Working Together to Meet Our Shared Responsibility and Build a Community with a Shared Future for Mankind

– Keynote Speech by H.E. Yang Jiechi at the Opening Ceremony of Beijing Forum 2019
Honorable Mr. Han Qide, Honorable Ms. Irina Bokova, Honorable Party Secretary Qiu Shuiping and President Hao Ping of Peking University, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Friends,
In this autumn season when Beijing is clad in a riot of colors, it gives me great pleasure to meet with friends, old and new, at the Beijing Forum and discuss the progress of human civilization. Since its inauguration, the Beijing Forum has been convened under the general theme of "The Harmony of Civilizations and Prosperity for All". Discussions have focused on advancing peace and development, making the Forum a valuable platform for deepening mutual learning and understanding. The theme of this year's forum, "The Changing World and the Future of Humankind", is highly relevant. It dovetails with current global developments and touches on matters of interest to all.
The world today is going through changes of a kind unseen in a century. Looking around, we see faster evolution of the global governance system and international order. With different ideas vis-à-vis each other, there is a heated debate on how to perceive all those changes. People will naturally ask: Where is our world headed? How are different countries and civilizations to interact with each other? Do we choose openness or seclusion, cooperation or confrontation, a win-win or zero-sum outcome? To answer these important questions, we must see through the mist of change, and grasp the trend of history. Most importantly, we must understand fully the nature and direction of current global developments. Let me share with you a few observations:
In today's world, economic globalization is still the predominant trend. Globalization is a huge boost to economic development and human progress. It has lifted productivity and living standards to an unprecedented degree. Between 1990 and 2010, global economic growth averaged 5.51 percent. Since the start of this century, 1.1 billion people worldwide have been helped out of poverty. For all this to happen, economic globalization has had a sure part to play. On the other hand, for some time there has been an obvious backlash against globalization. The reasons may be complicated. Yet, the world economy has grown into something like the ocean. As President Xi Jinping has rightly pointed out, "To channel the waters in the ocean back into isolated lakes and creeks is simply not possible." The trend of economic globalization is irresistible. It has given rise to the latest round of scientific, technological and industrial revolution. Of the many global challenges we face, development disparity, digital divide, equity deficit, among others, none could be addressed without the leveling effect of economic globalization. In this day and age, the right answer can only be continued globalization. The focus should be on a more open and inclusive mentality, more balanced and universal benefits, and more equitable and win-win outcomes.
当今世界,经济全球化仍是时代潮流。经济全球化极大促进了经济发展和文明,使生产力与民众生活得到前所未有的提升。1990年到2010年,世界经济年均增速达到5.51%,本世纪以来11亿人口脱贫。一段时间以来,明显存在着"逆全球化"现象,原因复杂。但正如习近平主席指出的,让世界经济的大海退回到一个一个孤立的小湖泊、小河流是不秒秒快三 —首页-能的。עɡٷַ22270.COM经济全球化是不秒秒快三 —首页-逆转的时代潮流。新一轮科技革命和产业变革基于经济全球化,解决发展失衡、数字鸿沟、公平赤字等问题更离不开经济全球化。只有在理念上更加注重开放包容,方向上更加注重普惠平衡,效应上更加注重公正共赢,才是顺应大势的正确抉择。
In today's world, multi-polarity is clearly the order of the day. The transition to a multi-polar world has been fraught with ups and downs. The end of the Cold War actually started a process toward a more multi-polar world. The collective rise of emerging markets and developing countries at the turn of the century, among other things, marks a major shift in global politics and greater equilibrium in the balance of power. Accounting for two-fifths of the world economy and four-fifths of global growth, they make a strong force for world peace and development.
In today's world, more democratic international relations is all the more what people aspire for. This is part and parcel of the yearning for a multi-polar world. Countries, big or small, strong or weak, rich or poor, are all equal members of the world community. Global affairs should be decided by all countries working together, and international relations should be conducted on the basis of recognized norms like sovereign equality, dialogue and consultation, and the rule of law. All these are strongly desired by the overwhelming majority of countries worldwide. The basic norms of international relations, built on the purposes and principles of the UN Charter, together with the international system centering around the United Nations, have brought more than 70 years of peace, stability, development and prosperity since World War II. Today, to preserve and promote multilateral cooperation under the auspices of the UN and to reform and improve the international system is the common choice of the majority of countries in the world. Hegemonism and power politics cannot stop the advance toward more democratic international relations. Protectionism and unilateralism cannot shake countries' commitment to openness, cooperation, and multilateralism.
In today's world, diversity of civilizations is exactly the choice of history. In 2014, President Xi Jinping spoke on the importance of exchange and mutual learning between civilizations at UNESCO. As President Xi noted in his speech, civilizations become richer through exchange and mutual learning. Diversity, equality and inclusiveness are the hallmark of human civilization. Each civilization and culture is valuable in its own right. One may be different from another, but no one is superior over the other. The achievements of all civilizations need to be respected and treasured. History tells us that human progress is enabled by mutual learning among civilizations, and world peace and prosperity is underpinned by the harmonious coexistence of all civilizations.
That said, we must also remember that history doesn't move in a straight line. It zigs and zags. The deepening changes in the world have brought more uncertainties and destabilizing factors - intricate entanglements in international relations, fast-changing reconfiguration of various forces, turbulence in some regions, to name just a few. All these have come up naturally in an international system under adjustment. But on the whole, I think it is fair to say the following about today's world:
与此同时,我们还要看到,历史的发展从来都不是一条直线,世界总是在曲折中前进。当前,世界大变局正在向纵深发展,国际形势中不稳定、不确定因素增多,国际关系中各种矛盾错综交织,各种力量分化组合加快,一些地区局势甚至出现动荡,这些都是国际体系调整时期不秒秒快三 —首页-避免的现象。总体而言:
– Clashes between unilateralism and multilateral cooperation are on the rise, but the trend toward a more balanced dispensation of power and a stronger international system is unstoppable.
——尽管单边主义与多边合作的矛盾有增无减,但全球力量对比更加均衡与国际体系持续增强的趋势不秒秒快三 —首页-逆转;
– Opinions seem to be more divided over economic globalization and openness, but come what may, the world economy will be more open, inclusive, balanced, and beneficial to all.
——尽管围绕经济全球化与开放发展的争论有增无减,但世界经济迈向开放、包容、平衡、普惠的步伐不秒秒快三 —首页-阻挡;
– It is increasingly true that major countries have both shared interests and differences. Yet it remains the case that they depend on each other as much as they balance each other.
– We face grave strategic security challenges and serious regional hot-spots, but the global security environment is generally stable and under control.
——尽管全球战略安全与地区热点问题的严峻态势有增无减,但国际安全环境总体稳定秒秒快三 —首页-控的局面不会动摇;
– Countries may have more ideological disagreements and differences in terms of their system and culture, but there remains a strong international consensus for open and inclusive exchange and mutual learning between different civilizations.

重点单词   查看全部解释    
evolution [.i:və'lu:ʃən]


n. 进化,发展,演变

consensus [kən'sensəs]


n. 共识,一致,合意
n. [生理]交感

reform [ri'fɔ:m]


v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

relevant ['relivənt]


adj. 相关的,切题的,中肯的

boost [bu:st]


vt. 推进,提高,增加
n. 推进,增加

understand [.ʌndə'stænd]


vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

hallmark ['hɔ:lmɑ:k]


n. 纯度标记,标志,特征 vt. 标纯度

stability [stə'biliti]


n. 稳定性,居于修道院

turbulence ['tə:bjuləns]


动荡 n. 喧嚣,狂暴,骚乱,湍流

unprecedented [ʌn'presidəntid]


adj. 空前的,前所未有的




    秒秒快三 —首页-秒秒快三 —首页-英语官方微信(微信号:ikekenet)


    添加方式1.扫描上方秒秒快三 —首页-秒秒快三 —首页-官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即秒秒快三 —首页-。